translate用法及搭配 for加主语的什么形式?

[更新]
·
·
分类:行业
2318 阅读

translate用法及搭配

for加主语的什么形式?

for加主语的什么形式?

for是介词,其后跟代词的宾格。
作介词宾语。
例句:
Fortunately for me, the train was also late. 我很走运,火车也晚点了。
I took her classes for her while she was sick.她生病时我为她代课。
1. for 表示意在帮助某人或某物,或使他们受益等。
a. 意为”给,对,供“,表对象、用途等,例如:
Ive brought a cup of tea for you.
我给你带来了一杯茶。
We got a new table for the dining room.
我们给饭厅添了一张新桌子。
b. 意为”以帮助,为了“,相当于 in order to help sb,
例如:
Betty will take care of things for us while were away.
我们不在的时候贝蒂会帮我们处理事情的。
Can you translate this letter for me
你能为我翻译这封信吗?
for是介词,介词后面一定用带有名词属性的词,比如名词,代词,动名词(V-ing形式)或动名词短语。英语介词,更准确应是前置词,表示名词、代词等与句中其它词的关系,在句中不能单独作句子成分。介词后面一般有名词、代词或相当于名词的其他词类、短语或从句作它的宾语,表示与其他成分的关系。
介词和它的宾语构成介词词组,在句中作状语,表语,补语,定语或介词宾语。同时介词的用法也很灵活,同一个介词可以表达多种意义,介词可以分为时间介词、地点介词、方式介词、原因介词、数量介词和其他介词

Translation和Translate怎么用?

translate是动词translation是名词Translation在句中作主语、宾语、定语等。后者是动词,在句中作谓语。例如:Your translation is good.I cant translate it into English.很高兴为你解答!

translateinto和translate区别?

translate的基本意思是“翻译”,常指把一种语言译成另一种语言。引申可作“转化”、“解释”解。
translate后接介词into表示“把...…翻译成…...”、“把...…转化为...…”;
因此translate into和translate含义不同,我们要学会区分。根据语义和语境用法有区别。