看日剧想添加中文字幕 看电影日本动漫,怎么都是日语啊。听不懂,怎么变成中国语啊?

[更新]
·
·
分类:生活百科
4503 阅读

看日剧想添加中文字幕

看电影日本动漫,怎么都是日语啊。听不懂,怎么变成中国语啊?

看电影日本动漫,怎么都是日语啊。听不懂,怎么变成中国语啊?

要听国语那就要找国语版的 就是国语配音的 但是一般人气比较高的才有国语配音 像柯南 火影 海贼。
。如果是新番一般是没有配音的 日语听不懂不是有字幕么 一般国语配音都比较烂的 没有原来的配音有感觉 特别是热血一点的动漫

怎么样看人人影视字幕组的中日双语字幕的日剧,要注册的吗?是不是在线看的?

你直接下载就可以了,不能再线看的,也可以不用注册的!不过个人觉得一般日剧在PPS都可以看的,而且也不哟摩纳哥下载,可以直接在线看,只是比人人出的慢一两天

大家在日本都是用什么软件看日本电视剧,或者动漫的,有中文字幕的,没有也行?

一般在B站看,软件的话B站的PC客户端,还有其他爱奇异土豆PPTV乐视等等网站的客户端,现在动漫版权问题,一个地方不能看完所有动漫

日本影视作品的字幕搜索方法,能否告知?

日本影视作品的字幕搜索方法:点击搜索引擎的搜索,输入影视剧名称加上字幕,然后就会出现字幕下载

为何国内的日剧字幕组都是双语的,而韩剧字幕组都是只有汉语一种?

注意这个现象好久了,用日剧可以多少学习一下日语,韩剧就只有看翻译了。

日剧不了解,韩剧因为不像国内强制必须有字幕,所以一般韩剧都是没有韩文字幕的,而韩剧字幕组也不可能添加韩文字幕,就出现了只有汉语字幕的情况。另外要吐槽的是有的字幕组太敷衍了事,看画面编故事,翻译驴唇不对马嘴,实在看不下去。

为什么许多电视剧日本人说话都是观众都听不懂的日语,要加字幕才看的懂?

为什么不把这些话翻译一下。

题主这个提问很好笑耶,你不加翻译字幕空耳听日语,不是学日语的能知道说的是什么吗?
说翻译之后再念台词,第一会崩了“日本人”的角色设定,很多抗战神剧里面日本人说着一口流利的普通话,被观众吐槽到炸裂;第二就是看演员的情况,日本演员不会说中文念中文台词也费劲儿,中国演员仿日本口音说中文很假。
做配音也不是不可以,只是这个要看影视团队的拍摄策略了。