盗梦英雄角斗场怎么玩 如何将国外作品高雅的英文名翻译得土鳖?

[更新]
·
·
分类:生活百科
1482 阅读

盗梦英雄角斗场怎么玩

如何将国外作品高雅的英文名翻译得土鳖?

如何将国外作品高雅的英文名翻译得土鳖?

Pearl Harbor 珍珠港 蚌埠
Rock city 小石城 石家庄
New York 纽约 新乡
Pheonix 凤凰城 宝鸡
Red River Valley 红河谷 丹江口
中文译名还可以吧???[呲牙]

漫威ampDC电影。
Iron man: 铁人(又译王进喜)
Spider Man:白的人
Super Man:真TM男人
Bat Man:青翼蝠王
Wonder Woman:王的女人
Thor:王大锤
Captain America:转基因美国大兵之盾哥无敌

正好看过那么两部电影,大家猜猜这部“皇上无话儿”的正常的译名!一步好的电影为撒有这么土的名字!,估计奥斯卡评委看了这译名也得一头撞死!
”两百万夺命奇案”,打扰一下,这**是什么电影,恕我蒙昧,还有8项奥斯卡大奖提名?
各位看官觉得怎么样啊!如果还不够土鳖,还有下面的!有没有你熟悉的。
我就知道!我就知道!