迷路怎么用英语说。是get
迷路怎么用英语说。是get lost还是be lost?
lost还是be lost?
直接翻译就是 lost 不需要get或者be ,或者说我找不到回去的路也许,i cant find my way home
用英语写出迷路后求救的五种方法?
turns to the policeman for assistance.
Call my friend for help.
ask some passer-by for directions.
set off fireworks
send a SOS.
baffle和bewilder的区别?
baffle主要是指为难,使。。。为难的意思,也就是说弄一个东西使你不知道怎么解决,用混淆或困惑的方法迷惑或阻止(某人);使处于困。如:The examination question baffled me completely and I couldnt answer 是指面对多种选择,或者多个东西比较时自己左右为难,不知所措的意思。通常其有使迷惑和使迷失方向的意思。单词bewilder 大概多用其比喻意义“使迷惑”,而少用其字面意义“使失去方向;使迷失方向”。 虽然后者更接近这个词的本意。Bewilder 一词于1684年首次有文字记载,由前缀 be- 这里意为“完全地”和1613年首次发现的意为“使迷路”的动词 wilder 组成。 Wilder 可能从 wilderness 反演而来,一个比 wilder 古老得多的词。 英语使用者可能误以为wilderness 是从更古老的动词 wilder 产生的, 于是他们把wilderness与可能发生在荒野中的迷路联系起来