英语阅读中的三大技巧 有什么比较好的方法学习英语?

[更新]
·
·
分类:行业
4047 阅读

英语阅读中的三大技巧

有什么比较好的方法学习英语?

有什么比较好的方法学习英语?

以前见过一位学生,他的英语学习方法别具一格,学习英语时只读英语课本,一本参考书也不用,但英语成绩全校数一数二。
他说他的方法叫逆向学习法。首先,准备一个较大的笔记本,在左边的纸上写上明天要学的英语课文。其次,在这个课文里,把不认识的、不理解的单词或短语画上红线,然后在右边的纸上翻译这篇课文。第二天,将笔记本带到英语课堂上,上课的时候聚精会神地听讲,修正头天所翻译的文章的错误之处。
有时候,他会选择看中文,然后将其翻译成英文。有时他将中文词语翻译成英文单词,并且能做到准确无误。他以7:3的分配比例来反复练习,即把中文翻译成英文练习7次,把英文翻译成中文练习3次。他通过翻译来认识单词,通过翻译来记忆单词,通过翻译来提高自己的中英互相转化的能力。
为什么把中文翻译成英文练习7次,而把英文翻译成中文只练习3次呢据这位同学说,这样做是因为大多数人把中文翻译成英文的水平高于把英文翻译成中文的水平,这种情况导致的结果是,提高了“英译中”的能力,却抑制了“中译英”的能力,因此,他要加强“中译英”的能力,这样在作文考试中,写英语作文时就会有很大的优势。
有什么优势呢写英文作文,其实就是把我们想要表达的中文意思,用英文表达出来,这就是“中译英”。很多人不注重“中译英”,而是注重“英译中”,这样做是为了读懂英文,却忽视了自己的英文写作能力。这位同学表示,自己通过逆向的学习方法,转化了学习思路,提高了英文的写作能力,这样考试的成绩必然会提高。

怎么样提高英语阅读水平?

我以在美国学习,生活了三十年的经验给你一点参考。你会看到,中美之间在对生词的处理方法很是不同。(先别急着强调中英文的不同,看完我写的再说)
我们学中文,是一个一个新字学过来的。我们自然而然地把学中文的办法搬到了英文上。碰到一个新词,先记拼法,再读音,再了解含意,再放到句子里。。。
美国的小孩同样有词汇量的问题,要不莎士比亚也不那么牛了。但老美的学法完全不一样。在学校里,他们是不教生词的。但阅读理解一直是考试的重点。那学生怎么提高词汇量呢?答案是看书,海量地看书,看学生自己喜欢的书。 老师唯一的建议是一页纸的生词不超过五个。美国的孩子真是太幸福了,我读书的时候,一年能有几本课外书? 他们可是几十本几十本地看。而且神奇的是,她们是不查字典的。我女儿现在在美国读初中,她这一辈子没查过一次字典!而且她不是个例。而更神奇的是,即使开始的时候有生字,等把一本书看完,很可能那本书里就一个生字也没有了。
这里我就要提到一个很重要但很少提及的技能:“猜”。不管是听力还是阅读,甚至中文也包括在内,我们都会遇到不懂的字/词的,我们都在猜。打个中文的比方:”斑斓猛虎“ 相信大家进小学前就听说过了, 但你是什么时候确切知道”斑斓“的意思的?在那之前,你是怎么处理的?不就一个字:猜。猜不出来,就让它过去。不这样做会带来几个问题,一是生活中不现实;二是失去了猜的锻炼;三,也是最重要的一点,查字典让你浪费时间而且让学习变得痛苦,也让你更没有自信。查英中字典就更完蛋,活生生地把上下句之间的联系给打断了。
为什么通过猜就可以学新词呢? 咱们再拿中文打比方。当你第一次看到”斑斓猛虎”,你觉得新鲜,虽然不理解,”噢,还有这么一个词”。第二次,你可能会问,”斑斓到底是什么呢?” 第三次,这回看到了这个词的另一个用法”色彩斑斓”。把”色彩/斑斓/猛虎”放在一起,斑斓的意思就出来了。
所以,从猜的角度来说,中英文是一样的。
试想想,一种方法是拿着本(难度合适的)书就读,碰到生字猜一猜,猜不到就跳过去 另一种上来就背单词。哪一种日子比较幸福?
另外,如果看不懂美剧又想试着追剧,来这里看看: @小雨点英语口语 。同样道理,需要猜才会懂。