汪峰卖给黄绮珊的歌有哪些 音乐唱作人将著作版权卖出后,自己还能继续演唱已售出的作品吗?为什么?

[更新]
·
·
分类:生活百科
4544 阅读

汪峰卖给黄绮珊的歌有哪些

音乐唱作人将著作版权卖出后,自己还能继续演唱已售出的作品吗?为什么?

音乐唱作人将著作版权卖出后,自己还能继续演唱已售出的作品吗?为什么?

比如李健,把自己的作品《传奇》以300元售出,以后他本人作品专辑和演唱会演唱《传奇》的时候,是否要向版权所有人申请?

在经版权人同意后可以以翻唱形式继续演唱

个人认为是可以唱的!但是需要分清是在什么情况下!如果是自己娱乐的情况下是可以的!要是在存在商业上是不允许的!除非跟版权者协商好!否则会被告侵权问题!

所谓版权,你买了就是你的了。歌星就无权再卖,我就是一个音乐制作人原创音乐人之前参加了一个关于版权的会议,中国几年前对版权的保护等等还不是很健全比如说 你的歌别人盗用了只需要想你赔付一定的钱几十万而已但是商人公司已经用你的音乐挣了更多更多的钱这样而已,现如今法律对版权重视起来了首先盗用判最低100万起罚所以现如今音乐软件才能有大量的外国歌曲涌入,所以如果你已经将版权卖出,然后你在使用这个时候公司是有权告你的因为版权属于人家所以要谨慎,我是音乐人李子梁希望大家可以点赞关注

自己的版权都卖出了,这首歌自己就没有演唱权了,

法律上是不可以的,至少在公开场合,这里指的是商业性质。目前在中国,歌手和版权公司之间一般关系都是非常不错的,几乎很少出现不让唱某首歌这种事情了

不知道您看过歌手2018没,汪峰的《等待》在早年卖给黄绮珊了,但是汪峰在节目中也翻唱了这首歌,介于他们之间好朋友关系应该不存在侵权的问题。

协商妥协才可以

呵呵!谁用了我的诗词!

王菲的《水调歌头》用了苏轼的词,版权给苏轼还是给他的后人

卖出后就要经过版权方的同意,才能演唱此歌曲,否则会追究侵权的

按版权人为准,只要不是商业化太盛影响到版权人的个人利益就应该没问题

都有哪些歌曲翻唱比原唱唱的更好听?

对于翻唱者而言,应该在策划即将翻唱原(源)歌曲的时候,除了对源曲的奉承和喜欢,更要把源曲翻得更加好听,挑战性应该别具强大。
1.简单的翻唱应该算得上用源曲MV自唱录制。
2.有点技术突破的,那应该是在源曲原谱基础上,改变歌词,以及曲风的变化突破。
3.越南的翻唱就已经很“强大”,换了一个国度,亦换了一种语言,歌曲是听出来的,先来段视频,边听边说道▼●▼
视频加载中...
①越南版《星语星愿》l tình回译:情人节
②越南版《小苹果》Trái Táo Nh回译:同曲名
③越南版《爱的供养》ng V Em au回译:冬天的你在哪里
④越南版《容易受伤的女人》Ngi Tình Mùa ng冬天的情人
⑤越南版《暗里着迷》Nhng Li Di Gian回译:此类谎言
⑥越南版《其实我很在乎你》Yêu n Phng回译:单恋
⑦越南版《我的好兄弟》Chúng Ta Là Anh Em Tot回译:同曲名
⑧越南版《月亮代表我的心》ánh Trng Hiu Lòng回译:月亮知道我的心
⑨越南版《伤不起》Yêu i Yêu i回译:去爱
⑩越南版《黄昏》Gi Thm Tên Anh回译:呼唤你的名字
越南版《我们不一样》Chúng Ta Là Anh Em回译:我们是兄弟
越南版《求佛》Ghét Chính Anh回译:恨我自己
.........
不过多地说越南的翻唱是不是比原唱更加好听,但其展现了一个对原创歌曲的全新认知。虽然重新更改了歌词、歌意、歌名,也根据语种语法的变换,在源曲的魅力里,发掘出他/她们认为好听的元素,比如越南鼓的融入。
音乐无国界,跨国人文的歌曲翻唱,让我们重新认识了自己,原来,我们还可以这样美丽!同时,也不得不说,越南人民的智慧进化不可小视,青出于蓝,而不逊色于蓝。